Skip to main content

24. Der Leiermann

Drüben hinterm Dorfe
Steht ein Leiermann,
Und mit starren Fingern
Dreht er was er kann.

Barfuss auf dem Eise
Schwankt er him und her;
Und sein kleiner Teller
Bleibt ihm immer leer.

Keiner mag ihn hören,
Keiner sieht ihn an;
Und die Hunde brummen
Um den alten Mann.

Und er lässt es gehen
Alles, wie es will,
Dreht, und seine Leier
Steht ihm nimmer still.

Wunderlicher Alter,
Soll ich mit dir gehn?
Willst zu meinen Liedern
Deine Leier drehn?

24. The Hurdy-Gurdy Man

Over there beyond the village
Stands a hurdy-gurdy man,
And with his numb fingers
He grinds as best he can.

Barefoot on the ice,
He totters to and fro,
And his little tray
Is always empty.

Nobody cares to hear him,
No one notices him.
And the dogs growl
Around the old man.

And he lets it happen,
As it will;
He grinds, and his hurdy-gurdy
Is never still.

Strange old man,
Shall I go with you?
Will you play out my songs
on your hurdy-gurdy?